In ogni momento nella corrente sanguigna di un essere umano possono prodursi più di 15.000.000 di reazioni chimiche tra le secrezioni ormonali di una dozzina di ghiandole endocrine.
At any moment of time, in the blood stream of any human being there exists the possibility of upward of 15, 000, 000 chemical reactions between the hormone output of a dozen ductless glands.”
Non durerebbe neanche due minuti nella corrente.
She wouldn't last two minutes in that current.
Qui si rifugiava, riceveva i suoi amici, scriveva in inglese e pescava nella corrente del Golfo.
Here he could find refuge, entertain his friends, write in English and fish in the Gulf stream.
Stava provando delle ali acquatiche di gomma nella corrente del fiume!
Experimenting in river currents with rubber water wings!
L'animale è stato qui per 12 ore e nella corrente per almeno un giorno.
The animal's been ashore for 12 hours and drifting for a day at least.
Mi gettaste nella corrente del fiume.
Remember you sent me down the river?
Lo spingeremo nella corrente e lo dimenticheremo.
We'll push it downstream and forget we ever saw it.
"Vado in America a mettere le dita nella corrente.
"I'm going to America to plug my head into the main..."
Se le tagliano le zampe, si spingerà avanti col becco, come un remo nella corrente.
If you cut off his feet, he'll row with his beak, like an oar against the stream.
Ora è con le tartarughe nella Corrente Australiana Orientale e a quanto dicono è diretto qui, a Sydney!
Now he's with sea turtles on the East Australian Current and the word is he's headed this way, right now, to Sydney!
Mia nonna dice che i fantasmi vivono nella corrente.
My grandma says ghosts live in the current.
Nuotavano nella corrente, Nuotavano, contro la corrente, quella corrente che mordeva col suo gelo.
Swimming in the current, swimming, fighting the current, that current clogging with jagged chunks of freeze-up.
Alcuni sono alte piu' di 2 metri e si protendono abbastanza in alto da poter afferrare i piccoli animali alla deriva nella corrente.
Some rise more than 6 feet... reaching high to snap up tiny animals adrift in the current.
Pericoloso sul fiume, ho visto uno annegare agitava la braccia nella corrente
Rivers are dangerous! I once saw a guy drowning. He was waving his arms.
Jens è annegato e scomparso nella corrente.
Jens drowned and disappeared in stream.
Un vortice blu nella corrente del fiume
A Blue Whirlpool in The River
Il sensore termico in linea che si trova direttamente nella corrente del gas raggiunge tempi di reazione molto veloci.
The thermal inline sensor is located directly in the main gas stream and therefore reaches very fast response times.
Lascia che il sentiero ti spinga come un ramo spezzato nella corrente di un fiume.
Let the path push you like a broken branch in a river's current.
Il suo piano e' quello di rilasciare il gas nella corrente a getto siberiana e diffonderla in tutto il Nord Europa.
His plan is to drop the gas in the Siberian jet stream and spread it all over Northern Europe.
devi accendere i razzi nella... corrente supersonica, azzerare la velocità, azionare l'apparato di atterraggio e atterrare.
you gotta fire the rockets into the supersonic airstream, zero out your blast speed, deploy landing gear and land.
Che crea un mulinello nella corrente del vento cosi' Happy puo' accendere la fiamma.
To create an eddy in the wind stream so Happy can light the torch.
Ma, nella fretta, finimmo intrappolati nella corrente creata dalla barca dei cameraman.
'But, in our haste, we became tangled in the wash from the camera boat.'
E nella corrente che si trasmette tra due persone?
Or the current that flows between two people.
Ora, a meno che tu non abbia veramente bisogno di quella lingua, ti suggerisco di strisciare fuori, nella corrente ostile e di trovare Henry.
Now, unless you really, really have no need for that tongue, I suggest you slither back outside into the hostile current and find Henry.
Ora, se senti la corrente, puoi sentire... le altre cose nella corrente...
Now, if we can feel the current, we can feel other things in the current-
Si', forse sono rimaste nella corrente d'aria e sono finite sulle isole. - Api?
Yeah, maybe they got caught in the Jetstream and blown down to the islands.
la bacca nella corrente lanciai e pescai una piccola trota d'argento.
"I dropped the berry in a stream "And caught a little silver trout.
L’aumento della durata del canto viene raccomandata, poiché si tiene conto dell’aumento dei problemi causati dagli antenati e dalle energie negative nella corrente era e nei tempi a venire.
The increased duration of chanting has been recommended taking into account the rise in trouble caused by ancestors and negative energies in the current and in the coming times.
L'abbondanza di pietra, vetro, superfici lucide e lucide crea la stessa aura di lussuosa semplicità insita nella corrente minimalista.
The abundance of stone, glass, glossy and polished surfaces creates the same aura of luxurious simplicity inherent in the minimalistic current.
Pertanto, in conformità con i requisiti, dovrebbe essere utilizzato nella prima corrente del cavo di prova, solo nella corrente non è molto grande quando la resistenza di terra può essere ulteriormente misurata.
Therefore, in accordance with the requirements, should be used in the first test cable current, only in the current is not very large when the ground resistance can be further measured.
E dai caraibi alla florida, i banchi di corallo depositano le loro uova nella corrente, proprio come le piante rilasciano i propri semi nel vento.
And from the Caribbean to Florida, coral reefs cast their spawn into the current just as plants release their seeds upon the wind.
Queste minuscole forme di vita si disperdono nella corrente del golfo.
Such a flotsam of life is loosened into the Gulf Stream.
Ma nella corrente si nascondono dei temibili vortici, vie di fuga verso il pericoloso atlantico.
But there are eddies lurking on the edge of the current... Exit ramps into the unforgiving Atlantic.
C'e' un mucchio di corpi laggiu' che si agitano, intrappolati nella corrente.
There's a whole bunch of bodies down there just churning around, caught in the current.
Come un sughero nella corrente di un ruscello.
Like a cork in the current stream.
Gli adattatori CA o di alimentazione trasformano la corrente alternata che esce da una presa di alimentazione nella corrente continua che alimenta un computer o un altro dispositivo.
Power or A/C adapters translate between the alternating current that flows from an electrical outlet and the direct current that drives a computer or other device.
Dopo aver fatto il bagno a casa, l'animale domestico deve essere accuratamente rimosso e assicurarsi che non si sieda nella corrente.
After taking a bath home pet should be carefully wiped off and make sure that he does not sit in the draft.
Il letale ma bello scorfano se ne sta lì, e sembra un galeone che naviga a piene vele, mentre i morbidi coralli si muovono nella corrente.
Deadly but beautiful scorpion and turkey fish languish, looking like fully sailed galleons, and soft corals billow in the current.
Tuttavia il Padre, in quanto persona, può interporre in ogni momento una mano paterna nella corrente degli avvenimenti cosmici che si svolgono secondo la volontà di Dio ed in consonanza con la saggezza di Dio, e quali sono motivati dall’amore di Dio.
Nevertheless, the Father as a person may at any time interpose a fatherly hand in the stream of cosmic events all in accordance with the will of God and in consonance with the wisdom of God and as motivated by the love of God.
Questo è il loro tracciato: abbiamo marchiato al largo di Tokyo, e il Mola in un mese è entrato nella Corrente di Kuroshio al largo del Giappone per nutrirsi.
This is their track: we deployed the tag off of Tokyo, and the Mola in one month kind of got into the Kuroshio Current off of Japan and foraged there.
Dopo un anno, dal Giappone attraversano il Pacifico, mentre i nostri sono intrappolati nella corrente californiana e inizialmente si dirigono alla latitudine di Cabo San Lucas.
After a year the ones from Japan are heading straight across the Pacific, while ours get caught in the California current and first head down to the latitude of Cabo San Lucas.
Entrano nella corrente del Golfo e arrivano fino in Europa.
They get in the Gulf Stream, they go all the way to Europe.
1.8712418079376s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?